Tässä on erittely:
* Quechua: Alkuperäinen sana tälle eläimelle oli "Llaama", joka äänestettiin yhdellä "L" -äänellä.
* espanja: Kun espanjan kieli hyväksyi sanan, he kirjoittivat sen "laama" kaksinkertaisella "LL", heijastaen heidän omaa ääntämistä tästä äänestä. Espanjan kielellä "LL" edustaa tyypillisesti "Y" -ääniä (kuten "Y" "keltaisessa").
* englanti: Englanti lainasi sanan espanjaksi, mutta meillä ei ole samaa "LL" -ääniä kielellämme. Joten pidämme kaksinkertaisen "LL" -kirjeen, vaikka se on ääntämässä yhdellä "L" -äänellä.
Joten "LLAMA" -kaksois "LL" on espanjalaisen oikeinkirjoituksen ja ääntämisen jäännös, ja olemme säilyttäneet sen historiallisista syistä, vaikka se ei edusta samaa ääntä englanniksi.