Tässä on joitain mahdollisuuksia riippuen erityisestä "kuningaskalasta", johon viitat:
Jos tarkoitat "King Mackerelia" (Scomberomorus cavalla):
* రాజ మత్స్యం (Rāja Matsyam) - Tämä on yleisin käännös, joka tarkoittaa kirjaimellisesti "kuningas kalaa".
* రాజా మత్స్యం (rājā matsyam) - Toinen yleinen variaatio.
* మక్కెరేల్ రాజు (Makkerēl rāju) - Tämä tarkoittaa suoraan "King Mackerelia".
Jos tarkoitat "Cobiaa" (Rachycentron Canadum):
* కోబియా (Kobiya) - Tämä on yleisin käännös ja käyttää suoraan englannin nimeä.
* రాజా మత్స్యం (rājā matsyam) - Tätä käytetään myös joskus, mutta se on vähemmän tarkka.
Muut mahdollisuudet:
* బంగారు మత్స్యం (bangāru matsyam) - Tämä tarkoittaa "kultaisia kaloja" ja sitä voidaan käyttää moniin kaloihin, joita pidetään arvokkaita.
* సముద్ర రాజు (Samudra rāju) - Tämä tarkoittaa "meren kuninkaan" ja sitä voidaan käyttää suureen, vaikuttavaan kalaan.
saadaksesi tarkimman käännöksen, on parasta määrittää tarkkoja "kuningas -kalat" -lajeja, joihin viitat.