Tässä on joitain vaihtoehtoja:
Jos tarkoitat "olla sika" siinä mielessä olla sotkuinen tai gluttoninen:
* être un cochon: Tämä on kirjaimellisin käännös ja tarkoittaa "olla sika".
* être un goinfre: Tämä tarkoittaa "olla glutton" ja on yleisempi ilmaus.
* être un Sale gosse: Tämä tarkoittaa kirjaimellisesti "olla likainen lapsi" ja merkitsee sotkuista tai epämiellyttävää.
Jos tarkoitat "toimia kuin sika" tietyssä tilanteessa:
* Se Compiter Comme Un Cochon: Tämä tarkoittaa "käyttäytyä kuin sika".
* MANGER Comme Un Cochon: Tämä tarkoittaa "syödä kuin sika".
Jos haluat käyttää neutraalimpaa lauseketta, jolla ei ole negatiivisia konnotaatioita:
* être un eläin: Tämä tarkoittaa "olla eläin" ja sitä voidaan käyttää leikkisellä tavalla.
Paras käännös riippuu erityisestä tilanteesta ja aiotusta merkityksestä.