Tästä syystä ja joitain vaihtoehtoja:
* "kala päällä" on lause, joka osoittaa, että kala on koukussa. Havaijilainen ei käyttäisi yhtä ilmausta tällaista. He todennäköisesti kuvaavat toimintaa suoraan.
* Mahdolliset käännökset:
* "iʻa ma ka laina" (ee-ah mah kah lie-nah): Kirjaimellisesti "kala linjalla".
* "iʻa ua hopu ʻia" (ee-ah ooah ho-poo ee-ah): Kirjaimellisesti "kala on kiinni".
* "ua ʻike ʻia ka iʻa!" (Ooah ee-keeh ee-ah kah ee-ah): Kirjaimellisesti "Kala on nähty!" Tämä korostaa syöttiä purevaa kalaa.
Paras tapa ilmaista "kalat" Havaijin kielellä riippuu erityisestä tilanteesta ja siitä, mitä haluat korostaa.